设为首页
加入收藏
网站地图
contact
同传专家议员
 

葛先生 教育 金融 商务 同声传译专家

 

姓    名:葛先生      性    别:男

   为联合国**担任英中同声传译
 为澳大利亚*担任英中同声传译
 为中华人民共和国*担任中英同声传译
 为博鳌亚洲论坛*担任英中同声传译
 为中国商务部*担任中英同声传译
 为中国人民银行*担任中英同声传译
 为世界营销协会*担任英中同声传译
 为巴基斯坦*担任英中同声传译
 为巴基斯坦*担任英中同声传译
 奥组委*同声传译员
 中国政府商务部*口译
 中国驻巴基斯坦商务*随身口译员
 北京*大学同声传译硕士

注:*同传及口译项目涉及外事保密要求,未能罗列其中

主要口译经历:
 2008年3月18日 “阿联酋*航空公司市场营销”同声传译
 2008年3月6-7日 “2008*论坛-*”同声传译(地点:青岛)
 2008年2月26日 “2008全球*产业峰会”同声传译(地点:**饭店)
  (中国*部,*部,*部  *)
 2008年1月21日  “*”同声传译
 2008年1月20日 “中国-全球*研讨会”同声传译(地点:国际*大厦)
  (*银行  *银行  全球*会  国家*局)
 2007年12月18日 “以色列*公司**论坛”同声传译(地点:*饭店)
  (以色列*公司*航空公司 *台湾*航空公司  中国*航空公司)
 2007年12月13日 “*颁奖大会”同声传译(地点:*饭店)
   2007年12月11日  “全球*大会”同声传译(地点:天津*酒店)
  (中华人民共和国*部  *市人民政府  *总裁协会  国际*中心)
 为澳大利亚*担任英中同声传译
 为*市市长*担任中英同声传译
 2007年11月25-26日 “2007第*界*年会”同声传译(地点:*饭店*宴会厅)
   为联合国*担任英中同声传译
 为世界*协会主席*担任英中同声传译
 为联合国*担任英中同声传译
 为全国工商联*担任中英同声传译
 为欧美*会商会*担任中英同声传译
 为阿里巴巴集团*担任中英同声传译
 为中国雅虎*担任中英同声传译
 为华旗数码*担任中英同声传译
 为纽约证券*担任中英同声传译
 为摩根*担任中英同声传译
 为渣打直接投*担任中英同声传译
 2007年11月13日“*机场运作机制研讨会”同声传译(地点:*大厦)
  (中国* 雅典* 国家*  **国际机场)
 2007年11月12日  “*全球峰会”同声传译(地点:*大酒店)
 2007年11月6-8日  “2007中非*对话”同声传译(地点:*学院)
 2007年11月5日  “巴基斯坦-中国*论坛”同声传译(地点:*饭店)
  (巴基斯坦*  巴基斯坦*银行  国家*银行  中国*银行)
 为巴基斯坦**担任英中同声传译
 为巴基斯坦*担任英中同声传译
 为巴基斯坦*担任英中同声传译
 为国家*银行担任中英同声传译
 为中国*银行担任中英同声传译
 2007年11月1-2日  “2007年第*界中美*论坛”同声传译(地点:*大学)
 2007年10月28-31日  “2007*论坛暨*联盟第*次年会”同声传译
 为博鳌亚洲论坛*担任英中同声传译
 为**大中华区**担任英中同声传译
 为德国*** 担任英中同声传译
 为*总裁 ** 担任英中同声传译
 为比利时法兰德斯*担任英中同声传译
 2007年10月25-26日  “*会”同声传译(地点:*省*中心)
 2007年10月22-24日  “*大会”同声传译(地点:*宾馆)
  (中华人民共和国国务院  联合国统计署  世界粮食农业组织 中华人民共和国农业部)
 为中华人民共和国*担任中英同声传译
 为联合国统计司**担任英中同声传译
 为世界粮农组织**担任英中同声传译
 为世界银行***担任英中同声传译
 为欧盟统计局**担任英中同声传译
 为非洲开发银行**担任英中同声传译
 为美洲开发银行***担任英中同声传译
 为中国国家统计局*担任中英同声传译
 2007年10月21日  英国*世界巡演新闻发布会交传
 2007年10月18-19日  “*研讨会”同声传译(地点:*饭店)
  (中华人民共和国卫生部  美国医学职业研究所*  中华*分会   北京*医学部)
 2007年10月13-15日  “*研讨会”同声传译(地点:*宾馆)
  (国际探索中心   中国科普研究所   中华人民共和国科技部   中国科学技术协会)
 为国际探索中心**担任英中同声传译
 为诺贝尔物理奖获得者**担任英中同声传译
 为诺贝尔和平奖获得者**担任英中同声传译
 为中国科协*担任中英同声传译
 为中国科普研究所*,中国探索中心*担任中英同声传译
 2007年10月9日  中欧基金*研讨会”同声传译
 2007年9月26-27日 “中美科学家*论坛”同声传译(地点:**宾馆)
  (中国科学技术协会   美国科学促进会)
 2007年9月24日 “中国*大会”同声传译(地点:*酒店)
 2007年9月19日 英特尔*论坛”同声传译(地点:*酒店)
 2007年9月18日  德意志*“中国*会”同声传译
 2007年9月8日  “中国*会议”同声传译
  (中华人民共和国商务部)
 为中华人民共和国商务部*担任中英同声传译
 为中华人民共和国商务部*担任中英同声传译
 为苏丹能源和矿产部*担任英中同声传译
 为也门投资总局*担任英中同声传译
 为阿尔及利亚*担任英中同声传译
 为也门最高出口*担任英中同声传译
 为阿盟驻华代表处*担任英中同声传译
 2007年9月4日 “*发布会”同声传译(地点:*饭店)
 2007年8月29-31日 “*会议”同声传译(地点:南京*中心)
  (英国胎儿医学基金会  香港中文大学  江苏省医学会  南京鼓楼医院)
 21染色三体与先兆子痫
 遗传先天性心脏病与唐氏综合症
 双胎宫内输血适应症
 如何提高综合产前诊断水平
 2007年8月27日  “*大会”同声传译(地点:内蒙古*)
  (中国建设部  瑞典国际合作开发属  国家环境保护总局  内蒙古自治区政府)
 2007年8月23日  “*节”同声传译(地点:深圳*酒店)
  (中国中央电视台    亚洲*会)
 2007年8月14-15日 “奥林匹克*赞助策略”同声传译(地点:*饭店)
  (中国奥组委   搜狐   耐克中国    百事中国   腾讯网)
 2007年8月12日 北京电视台*专访同传
 2007年8月10-11日 “*论坛”同声传译(地点:北京*中心)
“运用电子信息技术行复杂全麻病人术前评估”
“胸主动脉瘤血管内支架植入术中麻醉管理”
“困难气管插管病人人工气道管理”
“无创血流动力学监测”
“麻醉深度监测技术新进展”
 2007年8月2-4日 “2007*大会”同声传译(地点:人民大会堂)
   (中华人民共和国建设部,科技部,中国科学技术协会,北京市人民政府,美国麻省理工学院)
 为中国建设部*担任中英同声传译
 为美国**担任英中同声传译
 为中国*担任中英同声传译
 为新华*担任中英同声传译
 为国际公共交通**担任英中同声传译
 为美国公共交通**担任英中同声传译
 为美国运输研究***担任英中同声传译
 为交通研究世界大会**担任英中同声传译
 为中国国务院总理**担任英中同声传译
 为欧盟委员会*担任英中同声传译

 2007年7月28-30日 “中国政府*中心”项目即席口译
   (华人民共和国商务部**亚洲处)
 2007年7月12-13日 “*对话”同声传译(国家*局)
 2007年7月11日 “*”路演同声传译
 2007年6月17-18日 美国*公司“中国*调研”同声传译(地点:*酒店)
 2007年6月12日 “ *解决方案”同声传译(地点:*饭店)
 2007年6月5日 2007世界*论坛亚洲会议开幕式及“*机遇”论坛同声传译 (地点:*饭店)
 2007年5月25日 *博览会“*论坛”同声传译
    地点:人民大会堂
   (国家科技部,商务部,教育部,信息产业部,贸促会,国家知识产权局,北京市人民政府)
 为北京市*担任中英同声传译
 为斯里兰卡*担任英中同声传译
 为中国人民银行*担任中英同声传译
 为瑞典金融监管局**担任英中同声传译
 为诺贝尔物理奖*担任英中同声传译
 为美国*大学*担任英中同声传译
 为欧共体*担任英中同声传译
 为国家标准化管理委员会*担任中英同声传译
 为兰州市*担任中英同声传译
 为白银市*担任中英同声传译
 为陇南市*担任中英同声传译
 2007年5月17-18日 中国*论坛同声传译
 2007年5月14日  德国*学院与中国*银行,*银行“中小企业贷款”项目同声传译
 2007年5月11日  中国*银行总行“金融安全数据管控”项目同声传译
 2007年4月19-20日  全球*会同声传译
   (g三星电子,intel英特尔,NORTEL北方电信)

 2007年4月18日 国家局与美国*,欧盟药品管理委员会*口译
 美国***操作流程
 欧洲*环境
 法国*公司在肝素和抗凝血药物,血小板聚集,糖尿病管理与肿瘤学的细胞毒药物方面的研发
 2007年4月 瑞士*学院*课程同声传译

 2007年3月 中国*论坛同声传译

 2007年1月 德国*公司*代理商展示讲演会同声传译

 2006年11月 美国*公司“*会”即席口译

 2006年11月 意大利*项目”研讨会同声传译
   (意大利环境总署   国家环境保护总局    湖南省环境保护局)

 2006年10月 法国*公司会议同声传译
 2006年10月 “*国际研讨会”同声传译
 2006年10月-12月 **大学-美国*大学*课程同声传译

 2006年8月-9月 中国政府“*中心”谈判口译
   (中华人民共和国商务部  中国驻巴基斯坦大使馆经济与商务参赞处)

 2006年7月“*的应用”研讨会同声传译

 2006年6月 “中国*研讨会”同声传译

 2006年5月 “中国*研讨会”同声传译

 2006年5月 “*应用”研讨会同声传译

 2006年3月“中国福建*招商会”同声传译

 2005年10月-11月 中国政府*项目同声传译

 2005年11月“*项目”同声传译

 2005年8月30-31日 “2005 北京国际商会全球合作大会”同声传译 
   (中华人民共和国商务部 中国贸促会)
 为中国*在大会上的致词担任中英同声传译
 为中国澳大利亚*在大会上的致词担任中英同声传译
 为中国荷兰*在大会上的致词担任中英同声传译
 为中国美国*在大会上的致词担任中英同声传译
 为伊朗中国*在大会上的致词担任中英同声传译
 为中国*在大会上的致词担任中英同声传译
 为巴西中国**在大会上的致词担任中英同声传译

 2005年8月30日 独立同声传译
   中国首届媒体商务国际论坛 
   (国家广播电影电视部 中国广播电视网络协会)
 为国家广播电影电视*担任大会发言中英同声传译
 担任韩-中-英接力同声传译
 为**电视台广告中心*担任大会发言中英同声传译
 为香港*公司董事长*担任大会发言中英同声传译
 为*购物总裁*担任大会发言中英同声传译
 为美国*副总裁王汝勇先生担任大会发言中英同声传译
 为全国电视台*担任大会发言中英同声传译
 为国务院*担任大会发言中英同声传译

 2005年9月 “国家*会”交替传译 
   (中国科学院 美国国家自然科学基金会)

 2005年 8月12 日 交替传译
   印中*洽谈会 
   (中国贸促会 印度驻中国大使馆)
 为印度*担任交替传译
 为印度出口*担任即席口译

 2004年10月 新闻发布会交替传译
   美国*世界巡演中国国庆公演 
   (中华人民共和国文化部)

 2003年11月 苏格兰*公司中国*谈判会交替传译
 2002年7月  智利*公司总裁翻译
 2002年11月 美国*公司*谈判交替传译
 2001年7月  *运动会陪同翻译

主要笔译经历:
 2006年8月 “中华人民共和国*中心”对外设计合同汉英翻译

 2006年3月“上海市政府*纲要”全文中-英翻译

 美国*杂志**中文版翻译

 2002年5月 联合国发展计划署
“中国*计划书”现场即席笔译

 2002年5月 欧盟-中国*项目北京代表处
“欧盟-中国*项目”笔译

 2001年6月-2002年7月 英国**香港分部北京办公室
 首席*杂志笔译
 “资产流动*分析报告”笔译 

外语水平:
英语 同声传译 交替传译 高端陪同翻译
雅思 IELTS 8 分
托福 TOEFL 667,托福写作满分 6.0
GRE 2280
法语