姓 名:葛先生 性 别:男
为联合国**担任英中同声传译
为澳大利亚*担任英中同声传译
为中华人民共和国*担任中英同声传译
为博鳌亚洲论坛*担任英中同声传译
为中国商务部*担任中英同声传译
为中国人民银行*担任中英同声传译
为世界营销协会*担任英中同声传译
为巴基斯坦*担任英中同声传译
为巴基斯坦*担任英中同声传译
奥组委*同声传译员
中国政府商务部*口译
中国驻巴基斯坦商务*随身口译员
北京*大学同声传译硕士
注:*同传及口译项目涉及外事保密要求,未能罗列其中
主要口译经历:
2008年3月18日 “阿联酋*航空公司市场营销”同声传译
2008年3月6-7日 “2008*论坛-*”同声传译(地点:青岛)
2008年2月26日 “2008全球*产业峰会”同声传译(地点:**饭店)
(中国*部,*部,*部 *)
2008年1月21日 “*”同声传译
2008年1月20日 “中国-全球*研讨会”同声传译(地点:国际*大厦)
(*银行 *银行 全球*会 国家*局)
2007年12月18日 “以色列*公司**论坛”同声传译(地点:*饭店)
(以色列*公司*航空公司 *台湾*航空公司 中国*航空公司)
2007年12月13日 “*颁奖大会”同声传译(地点:*饭店)
2007年12月11日 “全球*大会”同声传译(地点:天津*酒店)
(中华人民共和国*部 *市人民政府 *总裁协会 国际*中心)
为澳大利亚*担任英中同声传译
为*市市长*担任中英同声传译
2007年11月25-26日 “2007第*界*年会”同声传译(地点:*饭店*宴会厅)
为联合国*担任英中同声传译
为世界*协会主席*担任英中同声传译
为联合国*担任英中同声传译
为全国工商联*担任中英同声传译
为欧美*会商会*担任中英同声传译
为阿里巴巴集团*担任中英同声传译
为中国雅虎*担任中英同声传译
为华旗数码*担任中英同声传译
为纽约证券*担任中英同声传译
为摩根*担任中英同声传译
为渣打直接投*担任中英同声传译
2007年11月13日“*机场运作机制研讨会”同声传译(地点:*大厦)
(中国* 雅典* 国家* **国际机场)
2007年11月12日 “*全球峰会”同声传译(地点:*大酒店)
2007年11月6-8日 “2007中非*对话”同声传译(地点:*学院)
2007年11月5日 “巴基斯坦-中国*论坛”同声传译(地点:*饭店)
(巴基斯坦* 巴基斯坦*银行 国家*银行 中国*银行)
为巴基斯坦**担任英中同声传译
为巴基斯坦*担任英中同声传译
为巴基斯坦*担任英中同声传译
为国家*银行担任中英同声传译
为中国*银行担任中英同声传译
2007年11月1-2日 “2007年第*界中美*论坛”同声传译(地点:*大学)
2007年10月28-31日 “2007*论坛暨*联盟第*次年会”同声传译
为博鳌亚洲论坛*担任英中同声传译
为**大中华区**担任英中同声传译
为德国*** 担任英中同声传译
为*总裁 ** 担任英中同声传译
为比利时法兰德斯*担任英中同声传译
2007年10月25-26日 “*会”同声传译(地点:*省*中心)
2007年10月22-24日 “*大会”同声传译(地点:*宾馆)
(中华人民共和国国务院 联合国统计署 世界粮食农业组织 中华人民共和国农业部)
为中华人民共和国*担任中英同声传译
为联合国统计司**担任英中同声传译
为世界粮农组织**担任英中同声传译
为世界银行***担任英中同声传译
为欧盟统计局**担任英中同声传译
为非洲开发银行**担任英中同声传译
为美洲开发银行***担任英中同声传译
为中国国家统计局*担任中英同声传译
2007年10月21日 英国*世界巡演新闻发布会交传
2007年10月18-19日 “*研讨会”同声传译(地点:*饭店)
(中华人民共和国卫生部 美国医学职业研究所* 中华*分会 北京*医学部)
2007年10月13-15日 “*研讨会”同声传译(地点:*宾馆)
(国际探索中心 中国科普研究所 中华人民共和国科技部 中国科学技术协会)
为国际探索中心**担任英中同声传译
为诺贝尔物理奖获得者**担任英中同声传译
为诺贝尔和平奖获得者**担任英中同声传译
为中国科协*担任中英同声传译
为中国科普研究所*,中国探索中心*担任中英同声传译
2007年10月9日 中欧基金*研讨会”同声传译
2007年9月26-27日 “中美科学家*论坛”同声传译(地点:**宾馆)
(中国科学技术协会 美国科学促进会)
2007年9月24日 “中国*大会”同声传译(地点:*酒店)
2007年9月19日 英特尔*论坛”同声传译(地点:*酒店)
2007年9月18日 德意志*“中国*会”同声传译
2007年9月8日 “中国*会议”同声传译
(中华人民共和国商务部)
为中华人民共和国商务部*担任中英同声传译
为中华人民共和国商务部*担任中英同声传译
为苏丹能源和矿产部*担任英中同声传译
为也门投资总局*担任英中同声传译
为阿尔及利亚*担任英中同声传译
为也门最高出口*担任英中同声传译
为阿盟驻华代表处*担任英中同声传译
2007年9月4日 “*发布会”同声传译(地点:*饭店)
2007年8月29-31日 “*会议”同声传译(地点:南京*中心)
(英国胎儿医学基金会 香港中文大学 江苏省医学会 南京鼓楼医院)
21染色三体与先兆子痫
遗传先天性心脏病与唐氏综合症
双胎宫内输血适应症
如何提高综合产前诊断水平
2007年8月27日 “*大会”同声传译(地点:内蒙古*)
(中国建设部 瑞典国际合作开发属 国家环境保护总局 内蒙古自治区政府)
2007年8月23日 “*节”同声传译(地点:深圳*酒店)
(中国中央电视台 亚洲*会)
2007年8月14-15日 “奥林匹克*赞助策略”同声传译(地点:*饭店)
(中国奥组委 搜狐 耐克中国 百事中国 腾讯网)
2007年8月12日 北京电视台*专访同传
2007年8月10-11日 “*论坛”同声传译(地点:北京*中心)
“运用电子信息技术行复杂全麻病人术前评估”
“胸主动脉瘤血管内支架植入术中麻醉管理”
“困难气管插管病人人工气道管理”
“无创血流动力学监测”
“麻醉深度监测技术新进展”
2007年8月2-4日 “2007*大会”同声传译(地点:人民大会堂)
(中华人民共和国建设部,科技部,中国科学技术协会,北京市人民政府,美国麻省理工学院)
为中国建设部*担任中英同声传译
为美国**担任英中同声传译
为中国*担任中英同声传译
为新华*担任中英同声传译
为国际公共交通**担任英中同声传译
为美国公共交通**担任英中同声传译
为美国运输研究***担任英中同声传译
为交通研究世界大会**担任英中同声传译
为中国国务院总理**担任英中同声传译
为欧盟委员会*担任英中同声传译
2007年7月28-30日 “中国政府*中心”项目即席口译
(华人民共和国商务部**亚洲处)
2007年7月12-13日 “*对话”同声传译(国家*局)
2007年7月11日 “*”路演同声传译
2007年6月17-18日 美国*公司“中国*调研”同声传译(地点:*酒店)
2007年6月12日 “ *解决方案”同声传译(地点:*饭店)
2007年6月5日 2007世界*论坛亚洲会议开幕式及“*机遇”论坛同声传译 (地点:*饭店)
2007年5月25日 *博览会“*论坛”同声传译
地点:人民大会堂
(国家科技部,商务部,教育部,信息产业部,贸促会,国家知识产权局,北京市人民政府)
为北京市*担任中英同声传译
为斯里兰卡*担任英中同声传译
为中国人民银行*担任中英同声传译
为瑞典金融监管局**担任英中同声传译
为诺贝尔物理奖*担任英中同声传译
为美国*大学*担任英中同声传译
为欧共体*担任英中同声传译
为国家标准化管理委员会*担任中英同声传译
为兰州市*担任中英同声传译
为白银市*担任中英同声传译
为陇南市*担任中英同声传译
2007年5月17-18日 中国*论坛同声传译
2007年5月14日 德国*学院与中国*银行,*银行“中小企业贷款”项目同声传译
2007年5月11日 中国*银行总行“金融安全数据管控”项目同声传译
2007年4月19-20日 全球*会同声传译
(g三星电子,intel英特尔,NORTEL北方电信)
2007年4月18日 国家局与美国*,欧盟药品管理委员会*口译
美国***操作流程
欧洲*环境
法国*公司在肝素和抗凝血药物,血小板聚集,糖尿病管理与肿瘤学的细胞毒药物方面的研发
2007年4月 瑞士*学院*课程同声传译
2007年3月 中国*论坛同声传译
2007年1月 德国*公司*代理商展示讲演会同声传译
2006年11月 美国*公司“*会”即席口译
2006年11月 意大利*项目”研讨会同声传译
(意大利环境总署 国家环境保护总局 湖南省环境保护局)
2006年10月 法国*公司会议同声传译
2006年10月 “*国际研讨会”同声传译
2006年10月-12月 **大学-美国*大学*课程同声传译
2006年8月-9月 中国政府“*中心”谈判口译
(中华人民共和国商务部 中国驻巴基斯坦大使馆经济与商务参赞处)
2006年7月“*的应用”研讨会同声传译
2006年6月 “中国*研讨会”同声传译
2006年5月 “中国*研讨会”同声传译
2006年5月 “*应用”研讨会同声传译
2006年3月“中国福建*招商会”同声传译
2005年10月-11月 中国政府*项目同声传译
2005年11月“*项目”同声传译
2005年8月30-31日 “2005 北京国际商会全球合作大会”同声传译
(中华人民共和国商务部 中国贸促会)
为中国*在大会上的致词担任中英同声传译
为中国澳大利亚*在大会上的致词担任中英同声传译
为中国荷兰*在大会上的致词担任中英同声传译
为中国美国*在大会上的致词担任中英同声传译
为伊朗中国*在大会上的致词担任中英同声传译
为中国*在大会上的致词担任中英同声传译
为巴西中国**在大会上的致词担任中英同声传译
2005年8月30日 独立同声传译
中国首届媒体商务国际论坛
(国家广播电影电视部 中国广播电视网络协会)
为国家广播电影电视*担任大会发言中英同声传译
担任韩-中-英接力同声传译
为**电视台广告中心*担任大会发言中英同声传译
为香港*公司董事长*担任大会发言中英同声传译
为*购物总裁*担任大会发言中英同声传译
为美国*副总裁王汝勇先生担任大会发言中英同声传译
为全国电视台*担任大会发言中英同声传译
为国务院*担任大会发言中英同声传译
2005年9月 “国家*会”交替传译
(中国科学院 美国国家自然科学基金会)
2005年 8月12 日 交替传译
印中*洽谈会
(中国贸促会 印度驻中国大使馆)
为印度*担任交替传译
为印度出口*担任即席口译
2004年10月 新闻发布会交替传译
美国*世界巡演中国国庆公演
(中华人民共和国文化部)
2003年11月 苏格兰*公司中国*谈判会交替传译
2002年7月 智利*公司总裁翻译
2002年11月 美国*公司*谈判交替传译
2001年7月 *运动会陪同翻译
主要笔译经历:
2006年8月 “中华人民共和国*中心”对外设计合同汉英翻译
2006年3月“上海市政府*纲要”全文中-英翻译
美国*杂志**中文版翻译
2002年5月 联合国发展计划署
“中国*计划书”现场即席笔译
2002年5月 欧盟-中国*项目北京代表处
“欧盟-中国*项目”笔译
2001年6月-2002年7月 英国**香港分部北京办公室
首席*杂志笔译
“资产流动*分析报告”笔译
外语水平:
英语 同声传译 交替传译 高端陪同翻译
雅思 IELTS 8 分
托福 TOEFL 667,托福写作满分 6.0
GRE 2280
法语
|